A TOLMÁCS

Nyomtatás E-mail cím
2009. május 13. szerda, 00:00
A TOLMÁCS src=Eredeti cím: THE INTERPRETER
Kiadó: UNIVERSAL – UPI HUNGARY
Rendezte: Sydney Pollack
Főszerepben: Nicole Kidman, Sean Penn, Catherine Keener
Film: Sydney Pollack elérte azt, ami még Alfred Hitchcocknak sem sikerült: ő az első filmes, aki az ENSZ New York-i székházában forgathatott. Szögezzük azonban le gyorsan: nem azért részesült ebben a megtiszteltetésben, mert jobb rendező volna Hitchcocknál, hanem mert személyes találkozójukon valószínűleg jól tudott érvelni Kofi Annannak, az ENSZ főtitkárának, hogy A tolmács – ha nem is direkt és propagandisztikus módon – azok mellett az értékek mellett áll ki, amelyek mellett az Egyesült Nemzetek Szervezete is. És A tolmács valóban hirdeti is, hogy a fegyveres helyett jobb a békés megoldás, de ennél igazából nem is mond sokkal többet, noha 2005-ben, amikor a nemzetközi helyzet kellően bonyolult, ennél talán illene kissé szofisztikáltabbnak lenni. A történet azért szövevényesebb, és izgalomnak, illetve feszültségnek sincs híján: Silvia Broome (Nicole Kidman) az ENSZ tolmácsaként véletlenül tudomást szerez róla, hogy meg akarják gyilkolni (a valóságban természetesen nem létező) Matobo államelnökét, aki a világszervezetben elmondott beszédével szeretné megszilárdítani pozícióit, mivel népirtás miatt a hágai nemzetközi bíróság elé akarják állítani. A tolmácsnő némi késéssel jelenti az esetet, vizsgálat indul, de az USA titkosszolgálatának tapasztalt ügynöke, Tobin Keller (Sean Penn) előbb nem akar hinni a nőnek, később pedig arra jön rá, hogy Silvia nem mondott el mindent, és hogy sokkal érintettebb az ügyben, mint hitte volna... Egy ideig a néző kíváncsi a fejleményekre, és reménykedik, hogy mindkét főhős jellemét alaposabban megismerheti, de aztán sajnos kiderül, hogy A tolmács kevesebbet tud nyújtani, mint a néző eredetileg remélte: a tempó ugyan feszes, a színészek jók, a kivitelezés tisztességes, csak sajnos végül nem jutunk sehová.
Összegzés: Nem tudjuk, csak a tesztlemezünk tréfája-e, vagy ilyen lesz a végső kiadás is, de a valódi tolmácsok munkájáról szóló kisfilm magyar felirat helyett törököt kapott, így csak azok fogják tudni, mit mondanak a megszólaltatottak, akik bírják vagy az angol, vagy a török nyelvet. Az előzeteseket leszámítva az összes többi bónusz viszont valóban magyar feliratos, és nem is teljesen érdektelenek: hallhatunk arról, milyen volt az ENSZ-ben forgatni, Sydney Pollack külön kisfilmben foglalkozik a széles vászon előnyeivel (A tolmács húsz év után az első szélesvásznú filmje – a Távol Afrikától című munkájától kezdve azért tért át a négyzetesebb alakra, mert nem akarta, hogy a tévék lényeges információkat vágjanak le a képből, hogy ráférjen a képernyőre), egy másik kisfilm Pollack hitvallása a rendezésről, kapunk egy alternatív befejezést, amely joggal nem került a filmbe, pár kimaradt jelenetet, előzeteseket és persze audiokommentárt – a változatosság kedvéért ismét Sydney Pollackkal, aki hosszú-hosszú perceken át hallgat, ám sajnos amikor kinyitja a száját, akkor sem mond igazán izgalmas dolgokat. A filmben – hibái ellenére – azonban akad izgalom, ezt-azt az extrákból is kipréselhetünk, végső soron tehát nem is olyan rossz beruházás A tolmács.
Kép: A képminőség jó, semmilyen zavaró tényező nem vonja el figyelmünk. A színek visszafogottak, szürkéskékek.
Hang: Sem Nicole Kidman, sem Sean Penn magyar hangja nem az igazi, ezért mi az angol hangsávra szavaznánk. A keverés mindkét esetben jó.
Extrák: magyar 5.1, angol 5.1, magyar felirat, alternatív befejezés, kimaradt jelenetek, kisfilmek, audiokommentár
Értékelés: 4 csillagos minősítés
Hozzászólások
Keresés
Hozzászólást csupán a bejegyzet felhasználó tehet hozzá!

3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."

 

Belépés

Hirdetés
Hirdetés

Legfrissebb hozzászólások

Cikkeinkből

RocketTheme Joomla Templates
weboldal készítés, Joomla honlapkészítés, Joomla weboldal készítés, Joomla keresőoptimalizálás